1. From Skills and Components to Communicative Competence
The truth
is that, in the early days of language testing, scholars like Lado (1961)
and Carroll (1968) viewed language proficiency through a rather narrow
lens. Their “skills and components” models divided language into four skills
— listening, speaking, reading, and writing — and knowledge components,
such as grammar, vocabulary, and pronunciation.
However,
these models didn’t really explain how skills and knowledge interact.
For example, if writing and reading both draw on vocabulary and grammar, why
can someone easily understand a novel by William Faulkner yet find it
nearly impossible to write with his sophistication? Clearly, something deeper
is at play.
The
limitation of these early frameworks was that they ignored context — the
real-life situations and purposes for which people use language. And the fact
is that without context, communication is incomplete.
Researchers
like Halliday (1976), van Dijk (1977), and Hymes (1972, 1982)
began to highlight that language is not just structure — it is social behaviour,
deeply tied to discourse, intention, and culture. Language proficiency, they
argued, must include the ability to use language appropriately in specific
social and cultural contexts.
2. The
Birth of Communicative Competence
From these
insights emerged the concept of communicative competence — the ability
to use language not only accurately but appropriately and effectively
in real-world situations.
As Hymes
(1972) put it, language performance isn’t simply what a person says; it
reflects the interaction between what they know, what others know, and
the unique dynamics of the situation. Communication is, therefore, dynamic,
not static.
In other
words, communication is a negotiation of meaning. As Savignon (1983)
observed, success depends on how individuals interpret and adapt to each other
in specific contexts. Kramsch (1986) added that every interaction
involves anticipating responses, adjusting messages, clarifying intentions, and
striving for shared understanding.
The truth
is that communication is not about perfect grammar; it’s about achieving
connection and comprehension within a given situation.
3.
Defining Communicative Language Ability (CLA)
Building on
these developments, Bachman (1990) proposed a theoretical model of Communicative
Language Ability (CLA). He described CLA as the combination of knowledge
(competence) and the capacity to use that knowledge appropriately
in context.
According
to Candlin (1986), communicative competence involves “creating meaning
by adapting knowledge to solve new communicative problems.” In practical terms,
it’s the ability to make language work in flexible, creative ways.
Bachman’s
framework divides CLA into three major components:
- Language competence – knowledge of language forms
and meanings.
- Strategic competence – the mental ability to use
that knowledge effectively in context.
- Psychophysiological mechanisms – the neurological and
cognitive processes that enable actual language production and
comprehension (speaking, writing, listening, reading).
These three
elements constantly interact with the context of use and the
learner’s background knowledge, shaping how communication unfolds.
4.
Language Competence: The Core of CLA
Within
language competence, researchers have identified two broad domains:
- Organizational Competence: how we structure language to
be grammatically correct and coherent.
- Pragmatic Competence: how we use language
meaningfully and appropriately according to the situation.
This
classification, supported by Canale and Swain (1980) and later refined
by Bachman & Palmer (1982), helps us understand what our assessments
should aim to measure.
5.
Organizational Competence: Structure and Text
Organizational
competence includes
two interrelated sub-competencies:
- Grammatical competence – knowing how to use
vocabulary, morphology, syntax, and phonology/graphology accurately. Example:
When describing a picture, a test-taker who says “The girl is taller
than the boy” demonstrates mastery of word choice (lexis), morphology
(-er), syntax (word order), and pronunciation.
- Textual competence – understanding how sentences
connect to form meaningful texts through cohesion (e.g., reference,
ellipsis, conjunctions) and organization (e.g., narration,
comparison, description). Example: Writing a paragraph that begins
with a clear topic sentence and flows logically demonstrates textual
competence.
The fact is
that teaching or assessing language without attention to textual organization
is like teaching music notes without rhythm — technically precise but lacking
coherence.
6.
Pragmatic Competence: Meaning in Context
If
organizational competence is about structure, pragmatic competence
is about use. It involves knowing how and when to use
specific forms to achieve communicative goals.
According
to van Dijk (1977), pragmatics concerns the acceptability and
effectiveness of utterances in particular contexts. In other words, it
answers questions like:
- Is this utterance appropriate
for this audience?
- Does it achieve the speaker’s
intention (e.g., persuading, apologizing, clarifying)?
Pragmatic
competence encompasses:
- Illocutionary competence – performing communicative
functions (e.g., requesting, suggesting, complaining).
- Sociolinguistic competence – adapting language to fit
social and cultural norms (e.g., formality, politeness, dialect,
register).
7.
Strategic Competence: The Bridge Between Knowledge and Performance
While
language and pragmatic knowledge describe what we know, strategic
competence determines how we use it. It’s the ability to plan,
adapt, and repair communication — especially when misunderstandings arise
or when linguistic resources are limited.
In
assessment, this matters greatly: when a learner paraphrases to overcome
vocabulary gaps or adjusts tone in an oral interview, they demonstrate real
communicative ability — not just grammatical accuracy.
8.
Implications for Language Testing
For
bilingual teachers designing evaluation tools, this framework means that tests
should not simply check grammar or vocabulary. Instead, they should measure
how learners use language in authentic communicative contexts.
A valid and
fair assessment should:
- Reflect real-world
communication rather than isolated linguistic knowledge.
- Include varied tasks
(e.g., oral interviews, written responses, comprehension exercises) that
mirror genuine language use.
- Evaluate organizational,
pragmatic, and strategic competencies holistically.
As Bachman
and Palmer (1996) emphasized, reliability and validity in testing come from
understanding that language ability is contextual, dynamic, and interactive.
🧩 Final Reflection
Designing
an assessment tool is not just a technical task — it’s an act of
interpretation. It’s about asking, “What does this learner’s language use
tell me about their ability to communicate meaningfully in the world?”
When
bilingual teachers embrace the communicative language ability model,
they move beyond testing isolated skills to assessing the whole person —
their knowledge, choices, adaptability, and authenticity in language use.
And the
fact is that this human-centred approach not only measures proficiency but also
empowers learners to grow as confident communicators.
📚 References
Bachman, L.
F. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford
University Press.
Bachman, L.
F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice. Oxford
University Press.
Canale, M.,
& Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second
language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.
Candlin, C.
N. (1986). Explaining communicative competence. Language Teaching and
Linguistics Abstracts, 19(2), 1–11.
Halliday,
M. A. K. (1976). System and function in language. Oxford University
Press.
Hymes, D.
(1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics
(pp. 269–293). Penguin.
Kramsch, C.
(1986). From language proficiency to interactional competence. The Modern
Language Journal, 70(4), 366–372.
Savignon,
S. J. (1983). Communicative competence: Theory and classroom practice.
Addison-Wesley.
van Dijk,
T. A. (1977). Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics
of discourse. Longman.
No comments:
Post a Comment